企业社交

|

员工通道

|

防伪查询

|

电子采购平台

企业荣誉

“白酒”可不是“White wine”精准表达是这个!

发布日期:2024-01-01 01:23:42   来源:米乐体育官方网站入口 浏览次数:1

  假如你跟国外的服务员说你想喝“white wine”,那他/她肯定是要给你拿错了!由于“white wine”指的并不是咱们直翻的“白酒”,而是白葡萄酒!

  “白酒”用英语能够表明为 white liquor,或许更常见的说法是 spirits。

  在我国,白酒 一般指的是一种特定的高度酒精饮料,与西方的 white liquor 或 spirits 相似,但在口味和制造上不一样。因而,详细要根据上下文来确认白酒的详细意义。

  所以你跟老外说你要买“white liquor”或许是“spirits”,那你或许买到的也不是你想要的茅台或许五粮液。

  假如你想点的是相似于我国茅台或许五粮液的这种白酒,在国际上你能够说你想要Chinese liquor 或 Chinese spirits。

  点酒 能够用英语表明为 order drinks 或 order beverages。以下是一些句式,可用于点酒或饮料的订货: